快讯网首页 |资讯 |财经 |娱乐 |汽车 |时尚 |房产 |健康 |数码 |社会 |图片 |消费 |大盘 |互联网金融 |新车 |试驾 |化妆品 |奢侈品 |二手房 |两性 |曝光台

英文朗诵诗歌(三分钟适合朗诵的英文诗歌)

发布时间:2024-05-08 08:09:00 游览:38 次

 英语诗歌以其独特的文体形式充分调动、发挥语言的各种潜能,使之具有特殊的感染力。读来隽永,富有音韵美。 我整理了三分钟适合朗诵的英文诗歌,欢迎阅读!

三分钟适合朗诵的英文诗歌篇一

 tears .idle tears (泪水,无端地流)

 tears .idle tears .i know not what they mean.

 tears from the depth of some diving despair

 rise in the heart .adn gather to the eyes

 in looking on the happy autumn-fields

 and thinking of the days that are no more

 泪水.无端地流.我不知道为了什么

 从某种神圣而绝望的深渊

 泪水涌上心头

 汇聚眼中

 注视着那秋天幸福的原野

 思索着那一去不返的时光

 fresy as the first beam glittering on a sail

 that brings our friends from the underworld

 sad as the last which reddens over one

 that sinks with all we love below the verge

 so sad .so frech .the days that are no more

 像洒在船帆上的第一缕阳光那般清新明亮

 从幽冥中带回我们的亲朋

 你铺在船帆上最后一抹残阳那般忧郁悲伤

 带着我们所有的爱沉入天际

 如此悲伤.如此清新.那一去不返的时光

 ah. sad and strange as in dark summer dawns

 the earliest pipe of the half-awaken'd birds

 to dying ears .when unto dying eyes

 the casement slowly grows a glimmering aquare

 so sad ,so strange .the days that are no more

 啊..夏日里幽暗的黎明.那么哀伤.那么陌生

 睡眼朦胧的鸟儿,将最早的歌声

 送入垂死的耳畔

 将光芒送入垂死的眼睛

 那么哀伤.那么陌生. 那一去不返的时光

 dear as remember'd kisses after death

 and sweet as those by hopeless fancy feign'd

 on lips that are for others .deep as love

 deep as first love ,and wild with all regret

 o death in life the days that are no more

 像死后记忆中的亲吻那般亲切

 像别人唇上的无望的幻想那般甜蜜

 像爱一般深沉

 像初恋一般深沉.悔恨而癫狂

 我生命中的死亡啊.那一去不返的时光

三分钟适合朗诵的英文诗歌篇二

 to helen 致海伦|海伦之歌

 by edgar allan poe 爱伦坡

 王道余 译

 helen,thy beauty is to me

 like those nic?an barks of yore

 that gently, o'er a perfumed sea,

 the weary way-worn wanderer bore

 to his own native shore.

 海伦哦,我眼里你的美丽

 就像昔日尼西亚的小船,

 轻柔地在飘香的海面,

 将那旅途劳顿的游子

 带回他故乡的海岸。

 on desperate seas long wont to roam,

 thy hyacinth hair, thy classic face,

 thy naiad airs have brought me home

 to the glory that was greece,

 and the grandeur that was rome.

 在绝望的海面、亘古波涛无边,

 你飘飘的秀发,你典雅的脸庞,

 你水中仙女般的丰姿让我想见

 希腊的荣光、

 罗马的庄严。

 lo, in yon brilliant window-niche

 how statue-like i see thee stand,

 the agate lamp within thy hand,

 ah! psyche, from the regions which

 are holy land!

 看哦!在远方的华丽窗龛,

 我见你如雕像玉立,

 手里擎着玛瑙灯盏!

 啊,灵魂之女,你来自哪里,

 哪里就是圣地!

三分钟适合朗诵的英文诗歌篇三

 i hear america singing ? walt whitman

 我听见美洲在歌唱沃尔特?惠特曼

 i hear america singing, the varied carols i hear.

 我听见美洲在歌唱,我听见各种不同的颂歌

 those of mechanics, each one singing his as it should be blithe and strong,

 机器匠在歌唱着,他们每人歌唱着他的愉快而强健的歌,

 the carpenter singing his as he measures his plank or beam,

 木匠在歌唱着,一边比量着他的木板或梁木,

 the mason singing his as he makes ready for work,or leaves off work,

 泥瓦匠在歌唱着,当他准备工作或停止工作的时候,

 the boatman singing what belongs to him in his boat, the deckhand singing on the steamboat deck,

 船家歌唱着他船里所有的一切,水手在汽艇的甲板上歌唱着,

 the shoemaker singing as he sits on his bench, the hatter singing as he stands,

 鞋匠坐在他的工作凳上歌唱,帽匠歌唱着,站在那里工作,

 the wood-cutter's song, the ploughboy's on his way in the morning,

 伐木者、犁田青年们歌唱着,当他们每天早晨走在路上,或者午问歇息,

 or at noon intermission or at sundown,

 或到了日落的时候,

 the delicious singing of the mother, or of the young wife at work,

 我更听到母亲的美妙的歌,正在操作的年轻的妻子们的歌

 or of the girl sewing or washing,

 或缝衣或洗衣的女孩子们的歌

 each singing what belongs to him or her and to none else,

 每人歌唱属于他或她而不是属于任何别人的一切,

 the day what belongs to the day--at night the party of young fellows, robust, friendly,

 白昼歌唱白昼所有的,晚间,强壮而友爱的青年们的集会,

 singing with open mouths their strong melodious songs.

 张嘴唱着他们的强健而和谐的歌。

中英文诗歌朗诵精选

 英语诗歌的特点和其他语言诗歌的特点一样,都是形象的语言和富于音乐性的语言。我精心收集了关于中英文诗歌朗诵稿,供大家欣赏学习!

 关于中英文诗歌朗诵稿篇1

 《莎士比亚十四行诗》第五十四首

 o! how much more doth beauty beauteous seem

 by that sweet ornament which truth doth give.

 the rose looks fair, but fairer we it deem

 for that sweet odour, which doth in it live.

 啊,有了真赋予的甜美的化妆,

 美还会展示出多少更多的美。

 艳丽玫瑰有了活在花朵中的芬芳,

 在我们的心中会平添出多少妩媚。

 the canker blooms have full as deep a dye

 as the perfumed tincture of the roses,

 hang on such thorns, and play as wantonly

 when summer's breath their masked buds discloses:

 野蔷薇同样在带刺的枝头悬垂,

 一如玫瑰那样活泼地戏弄清风。

 当夏的气息剥开戴面具的花蕾,

 它也有芬芳玫瑰那浓浓的艳红。

 but, for their virtue only is their show,

 they live unwoo'd, and unrespected fade;

 die to themselves. sweet roses do not so;

 of their sweet deaths are sweetest odours made:

 但是,它们的姿色只宜一旁观赏,

 活着没人追求,凋亡没人怜惜,

 自生自灭;甜美的玫瑰却不一样,

 甜美的死亡造出了最甜美的香气。

 and so of you, beauteous and lovely youth,

 when that shall vade, my verse distills your truth.

 同样,美丽可爱的青年啊,当你姿色不存,

 我笔下的诗歌却会提炼出你的真。

 关于中英文诗歌朗诵稿篇2

 the chimney-sweeper 扫烟囱的孩子

 when my mother died i was very young, 我母亲死的时候,我还小得很,

 and my father sold me while yet my tongue 我父亲把我拿出来卖给了别人,

 could scarcely cry 'weep! 'weep! 'weep! 'weep! 我当时还不大喊得清,“扫呀——扫!”

 so your chimneys i sweep, and in soot i sleep. 我就扫你们烟囱,裹煤屑睡觉。

 there's little tom dacre, who cried when his head, 有个小托姆,头发卷得像小羊头,

 that curled like a lamb's back, was shaved: so i said, 剃光的时候,哭得好伤心,好难受,

 "hush, tom! never mind it, for when your head's bare, 我就说:“小托姆,不要紧,光了脑袋,

 you know that the soot cannot spoil your white hair." 打起来煤屑就不会糟踏你白头发。”

 and so he was quiet; and that very night, 他就安安静静了,当天夜里,

 as tom was a-sleeping, he had such a sight, - 托姆睡着了,事情就来得稀奇,

 that thousands of sweepers, dick, joe, ned, and jack, 他看见千千万万的扫烟囱小孩

 were all of them locked up in coffins of black. 阿猫阿狗全都给锁进了黑棺材。

 and by came an angel who had a bright key, 后来来了个天使,拿了把金钥匙,

 and he opened the coffins and set them all free; 开棺材放出了孩子们(真是好天使!)

 then down a green plain leaping, laughing, they run, 他们就边跳,边笑,边跑过草坪,

 and wash in a river, and shine in the sun. 到河里洗了澡,太阳里晒得亮晶晶。

 then naked and white, all their bags left behind, 光光的,白白的,把袋子都抛个一,

 they rise upon clouds and sport in the wind; 他们就升上了云端,在风里游戏;

 and the angel told tom, if he'd be a good boy, “只要你做个好孩子,”天使对托姆说,

 he'd have god for his father, and never want joy. “上帝会做你的.父亲,你永远快乐。”

 and so tom awoke; and we rose in the dark, 托姆就醒了;屋子里黑咕隆咚,

 and got with our bags and our brushes to work. 我们就起来拿袋子、扫帚去做工。

 though the morning was cold, tom was happy and warm; 大清早尽管冷,托姆的心里可温暖;

 so if all do their duty they need not fear harm. 这叫做:各尽本分,就不怕灾难。

 关于中英文诗歌朗诵稿篇3

 with how sad steps, o moon月啊,你用悲哀的步伐

 philip sidney 菲利普·锡德尼

 with how sad steps, o moon, thou climb’st the skies!

 how silently, and with how wan a face!

 what! may it be that even in heavenly place

 that busy archer his sharp arrows tries?

 sure, if that long-with-love-acquainted eyes

 can judge of love, thou feel’st a lover’s case:

 i read it in thy looks, ---thy languished grace

 to me, that feel the like, thy state descries.

 then, even of fellowship, o moon, tell me,

 is constant love deemed there but want of wit?

 are beauties there as proud as here they be?

 do they above love to be loved, and yet

 those lovers scorn whom that love doth possess?

 do they call virtue there ungratefulness?

 多么悲哀的脚步啊,月亮,你爬上天空

 一张苍白的脸颊,多么寂寞。

 莫非是那忙碌的“神

 在天上玩弄着他的弓箭?

 如果相思瞒不过久已苦于相思的眼睛,

 那么我敢说,你也处在恋爱的心情,

 你那憔悴的美丽让我明白了一切——

 我们在深深爱着。

 同在相思中的月亮啊,你能告诉我吗,

 矢志的爱情在天界是否被看作不智?

 那里的女子是否也这般傲慢?

 是否喜欢被爱,而又

 轻蔑真爱着她的人?

 在天界,是否负心被称作美德?

 英语诗歌赏析:穷人

 It’s the anarchy of poverty

 Delights me, the old

 Yellow wooden house indented

 Among the new brick tenements

 贫穷的无序景致

 使我愉悦:陈旧的

 **木屋陷入

 新的砖造分租公寓的包围中

 Or a cast iron balcony

 With panels showing oak branches

 In full leaf. It fits

 The dress of the children

 一个铸铁阳台的镶板间

 露出长满树叶的

 橡树枝桠。它和

 孩子们的服装契合

 Reflecting every stage and

 Custom of necessity—

 Chimney roof fences of

 Wood and metal in an unfenced

 反映不同时期

 对于生活的不同需求——

 烟囱、房顶,以及在这个不设防的年代

 用木头和金属做的栅栏

 Age and enclosing next to

 Nothing at all: the old man

 In a sweater and soft black

 Hat who sweeps the sidewalk—

 包围圈内

 近乎无物:那位老人

 穿着羊毛衫,戴着黑色

 软帽,打扫着人行道——

 His own ten feet of it—

 In a wind that fitfully

 Turning his corner has

 Overwhelmed the entire city

 他在打扫自己那十英尺空间

 风一阵阵地

 转过他的角落

 吹遍整座城市

;

猜您喜欢
热点图片/ Hot picture
排行搒/ The total ranking
热点推荐/ Hot recommendation
  • Copyright © 2012-2024 财视传媒 让每一次传播都有价值, All Rights Reserved 版权所有
    欢迎广大网友来本网站投稿,网站内容来自于互联网或网友提供 邮箱:21620564#outlook.com